Zie https://www.arsenaallazarus.be/kalender/item/arabische-stemmen---
Het was een superleuke namiddag, met een heel interessant debat over vertalen.
En stel je voor: ik ontmoette een jongedame die volgend jaar haar master Arabische taal- en letterkunde behaalt aan de KU Leuven. Zij was bereid een gedicht van mij te vertalen in het klassiek Arabisch! Hier komt het:
sleutelgat
ثُقب المفاح
thaqb al-muftah
we hadden
plezierig geshopt, popcorn gekocht
تسوّقنا بلذة، اشترينا
بوبكورن
Tasawwaq-na
bi latha tin,
Ishtaray-na bubkorn
met
karamelsmaak, slakkengel voor mijn ouderdomsvlekjes.
بطعم الكراميل، مادة هُلامية
حلزونية ضد نقاط شيخوختي.
Bitaʿm al-Karamaal, madaa halamiyyah halzuniyya
did nuqat shiikhuukhatii
maar het was
berenkoud. ik dronk een bacardi rum
ولكن كان بارداً للغاية. شربتُ باكاردي رُم
Walakan kana
baaridan lil-ghaayah. Sharibtu baakardi rum
in de tearoom
genaamd vandaag.
في صالة الشاي اسمها اليوم.
Fii saalah ash-shaay ismuha al-yawm.
~
ik ging net
voor het souper rusten op mijn bed.
ذهبتُ لاستريح في سريري قُبيل العشاء
Thahab-tu liastariih fii sariirii
qubayla al- ʿasha
de verwarming
stond hoog, ik viel warempel in slaap.
كانت التدفئة تُدفّيء بقوة، وغفيت حقاً.
Kanat
al-tadfiʿa tudafiʿ bi-quwa, ghafay-tu haqqan
ik droomde dat
mijn dochter en mijn man een woordenwisseling hadden
حلمتُ أن بنتي وزوجي كانا يخاصمان
Halim-tu inna bint-i wa zawji kaana yukhaasimaan
in het
sleutelgat van de voordeur van mijn vroegere huis.
داخل ثقب مفاح باب الامامي لبيتي القديم.
Daakhil thaqb
muftah bab al-amaamii li-bayt-ii al-qadiim
het was een
groot sleutelgat en de sleutel was ook reusachtig.
كان ثقب المفتاح كبيراً وكان المفتاح نفسه ايضاً عظيماً.
Kaan
thaqb al-muftah kabiiran wa kaan al-muftah nafsahu aydan ʿathiiman.
~
ik vroeg mij af
hoe mijn huisgenoten in dat sleutelgat
تساءلتُ
كيف وصل زميلا بيتي في
Tasaʿl-tu kayf wasalaa zamiilaa baytii fii
terechtgekomen
waren. plots kropen zij uit het gat,
ثقب
هذا المفتاح. فجأةً يخرجان من الثقب زاحفاً،
Hatha suqab al-muftaah. Fajaʾtan yakhrukaan al-thaqb zaahifan,
of liever zij
vloeiden eruit, net zoals in het sprookje
او بوجه الدقة يخرجان سالاً، مثل حكاية
Aw biwijah ad-diqqa yakhrujaan saalan, mithl hikaayat
van aladin en
de wonderlamp. daarna zag ik mijn echtgenoot
علاء الدين والمصباح الساحري. ثم رأيتُ زوجي
Alaaʾ ad-diin wa al-misbah
as-saahirii. Thumma raʾytu zawji
plechtig en
streng enkele sleutels uitproberen in het bewuste sleutelgat.
يجرب بعض مفاتح في ذات الثقب بصرامة ورصانة
Yujjarib bʿad mafaatih
fii al-thaqb thaat bi-saraamah wa rasiin.
~
ik werd wakker
want ik moest zo nodig eten.
استيقظتُ بسبب حاجتي للأكل.
Istaykath-tu bisabab haajatii lil-alk
waar is a.
vroeg mijn dochter. hij probeert een sleutel uit, zei ik
اين (أ) سألت بنتي. إنه يجرب بعض المفاتح، قُلتُ.
Ayna A. saʾalat bintii.
Innahu yujarrib baʿad al-mafaatih,
qul-tu.
Vertaling: Desiree Custers
Fantastisch!
BeantwoordenVerwijderen