donderdag 29 april 2021

Ten oosten van Omsk

Barbara Guest
Vertaling Nicole Van Overstraeten
 
Abonneerde me op een dag op de site van The Paris Review Poetry.
(The Paris Review, 544 West 27th Street, 3rd Floor, New York, New York 10001). Sindsdien ontvang ik elke dag een gedicht in het Engels! Gisteren kreeg ik het gedicht 'Ten oosten van Omsk' in de bus, van Barbara Guest (1920-2006), een Amerikaanse dichteres.
Poëzie lezen is als een ongewone, verrukkelijke reis. In haar gedicht neemt Barbara mij mee op een bootreis van Siberië naar Yokohama…
 
 

 
Ik leef in het Siberië
van je roos
daar is een familie
en we lachen
als de blaadjes vallen
in ons huis
elke nacht is er een festival
genaamd bevroren
wat eigenlijk een boom is
je kunt zelfs het station naar Vladivostok
doorheen de bramen niet herkennen
voor je de boot neemt
naar Yokohama
waar het regent
en onze herinneringssneeuw
smelt
alleen het bont van het beest glimt
in dit twaalftonig licht
stralend als een warm
skelet wiens profiel
in Yokohama
het acaciaweer
van je regenboogterugkeer
zal moeten verdragen
beter gekend in het zuiden
waar Jalta roeiboten reproduceert
op een zachte frisse kust
van golven als dennen appels
Rusland! een natuurlijke hommage
deze woordgrammetjes zo ver
te hebben gestuurd
terwijl ik bloemen vertaalde
van onder een regenkap.

Arabische en Afrikaanse SF: het verleden opeisen, over het heden nadenken, de toekomst onder de ogen

Arabische en Afrikaanse SF: het verleden opeisen, over het heden nadenken, de toekomst onder de ogen zien Inleiding Alhoewel fervente ...